Page 141 - 芒花拾穗_十年全記錄
P. 141

芒花季其他相關附件

 草嶺相關詩作


 Other Creation for the Silver Grass






 過草嶺    柯培元




 荒草沒人作風浪
 Passing Caoling

 我御天風絕頂上
 By Ke Pei Yuan
 芒花  風催飛瀑衝石過
 Like an ocean the weeds wave alone,                                                              The Legend of the Silver Grass
 ‧ 拾穗
 霧漫前山殢雲漲  Going against the wind I head for the peak.
 Wind rushes waterfalls to wash over the stone,
 老猿攀枝窺行人  Mist devours the hills with the sun so meek.
 140                                                                                             141
 山海間的古道記憶  怪鳥啼煙弄新吭  Ancient apes climb the branches to peep at travelers,

 Strange birds chirping unfamiliar songs.
 千年老樹無能名
 Nameless ancient trees stood a thousand years,
 十丈懸崖陡相向  Hundred feet cliffs rivaling steep and strong.

  ─  草嶺古道尋幽行
 下瞰大海疑幽冥  Glancing down the ocean below that resembles the netherworld,
 Gazing up to the sky to admire its brilliant light.
 仰視天光透徹亮  How fortunate I could turn peril into safety,
   十年精彩全紀錄                                                                                        Memories Beyond the Mountains and the Sea: Past, Present, and the Future of the Caoling Historical Trails
 All praise the Emperor for his almighty!
 安得化險為平夷

 中外同歌王道蕩  The poem was written
 by Ke Pei Yuan, the
 Local Magistrate in the
 Qing Dynasty, when he
 清朝噶瑪蘭通判柯培元過草嶺時,看到草  passed through Caoling
 and astonished by the
 嶺的優美景色,因而寫下此詩。
 uncanny natural beauty.
   136   137   138   139   140   141   142   143   144